News
Atomic Heart: best practices to ensure a perfect localization
Seeing as even Microsoft’s chatbot has started giving some disturbing responses, maybe it’s time to step into the shoes of Major Sergei Nechaev, nicknamed P-3, and take on the FPS adventure…
Read more Atomic Heart: best practices to ensure a perfect localization
Videogame localization: what is it and what does it consist of?
No kidding around – who doesn’t like videogames? No matter how long you spend exploring open-world sandboxes, racing sports cars or matching coloured fruit, it is always nice to switch off…
Read more Videogame localization: what is it and what does it consist of?
Translating comic books: a very particular challenge
Last year, 2021, was one of renewed popularity for the translation of entertainment products: the global success of Netflix’s TV shows, for example, led to major demand for translators, and generated…
Read more Translating comic books: a very particular challenge
We are thrilled to introduce… Our new logo!
Growth means change These first five years in the life of our company have been wonderful, but also demanding and full of challenges. As translators launching ourselves into a new adventure…
Localising board games or RPGs: the advantages of a professional service
Why localise an RPG or board game into other languages? First and foremost, because gaming should be a fun and exciting activity, and often not all players around the board have…
Read more Localising board games or RPGs: the advantages of a professional service
The challenges of internships in the time of Covid
An in-house intern and two interns who performed their internship remotely tell us about their experiences Over the course of 2020, we found ourselves having to take on the challenge of…
Read more The challenges of internships in the time of Covid
Our work on the localisation of Tell Me Why, the new game by Dontnod
10 September saw the release of the third and last chapter of Tell Me Why, Dontnod’s new graphic adventure game. The Wabbit team was responsible for the Italian localisation and we…
Read more Our work on the localisation of Tell Me Why, the new game by Dontnod
Wabbit interviewes La Gilda | inclusivity and representation in role-playing games
As RPG players and translators, we have often reflected on the importance that the world of role-playing games can have for groups who are often marginalised and discriminated against, and how…
Read more Wabbit interviewes La Gilda | inclusivity and representation in role-playing games
Spring is coming – Plant a tree with Wabbit and Treedom!
The idea for this new spring initiative came to our president, who arrived at work one day very proud of his new Grevillea, a beautiful tropical tree planted thanks to Treedom.…
Read more Spring is coming – Plant a tree with Wabbit and Treedom!
Valentine’s Day with Snack World: The Dungeon Crawl!
How did we spend the most romantic weekend of the year? Playing videogames, of course! Our unbridled love for role-playing games led us to spend Valentine’s Day in the company of…
Read more Valentine’s Day with Snack World: The Dungeon Crawl!
Fuggi Fuggi (Fearsome Floors): The terrifying board game of summer 2016!
Fuggi Fuggi – the Italian version of the board game known as Fearsome Floors in English – is a strategy game where every player moves a group of characters in the…
Read more Fuggi Fuggi (Fearsome Floors): The terrifying board game of summer 2016!
RECENT POSTS
- Atomic Heart: best practices to ensure a perfect localization
- Videogame localization: what is it and what does it consist of?
- Translating comic books: a very particular challenge
- We are thrilled to introduce… Our new logo!
- Localising board games or RPGs: the advantages of a professional service
ARCHIVES
- February 2023
- March 2022
- January 2022
- December 2021
- March 2021
- January 2021
- September 2020
- June 2020
- March 2020
- February 2020
- July 2016